관리 메뉴

나모를 찾아라

[가사] In un’altra vita 본문

여행(trip)/2009 이탈리아

[가사] In un’altra vita

나모찾기 2019. 9. 1. 21:23

출처: Caludio Baglioni vevo

범례: 조고강배는 포레스텔라에서 나눠 부르는 것을 적어놓은 것이다.
(민규, 우림, 형호, 두훈이다. T는 Tutti - 같이 부르는 것을 의미함, X는 원곡에는 있지만 포레스텔라가 안부르는 부분이다.)

 

Io racconterò la storia di noi due come un vangelo 기쁨을 전하듯 우리 둘의 이야기를 들려줄게요.

Io ti ruberò ogni giorno e ti porterò nel posto più vicino al cielo 매일 그대를 훔쳐서 하늘과 더 가까운 곳으로 데려갈게요

Come sopra un avamposto sull'eternità, sulla vita che sarà, 그곳은 영원한 삶이 기다리는 곳이죠

E sarà a qualunque costo la mia sola volontà... 어떤 대가를 치러도 좋아요, 이건 나의 의지니까요...

 


Io ti costruirò una casa e poi ti servirò come un altare, 그대를 위한 집을 짓고, 그대를 소중히 모실게요.

Io ti insegnerò ad andare come vanno via gli uccelli, 새처럼 힘차게 나는 법을 알려 줄게요.

Più ridosso al mare, a un incendio di capelli, 저 바다의 안식처에 무사히 도착할 수 있도록

Nell'immensità di quel tempo che sarà 이 무한한 시간 속에서

E saremo ancora quelli di un'età che non ha età... 우리는 나이를 먹지 않는 사람일 거에요

 

(refrain)

Io, te e quel nostro bene, tutti e tre ci teniamo insieme, 나, 그대 그리고 우리의 사랑, 모두 함께해요

Ora e qui e non basterà così neanche un'altra vita.. 지금 여기, 또 다른 삶도 이렇게 충분하지는 못할 테죠

 

X

Io, te e quel nostro bene, tutti e tre che ridiamo insieme,
Ora e qui (e da sempre) siamo stati chissà chi in un'altra vita...

 


Io farò della mia anima, lo scrigno per la tua bellezza, 내 영혼을 그대의 아름다움을 담기 위한 보석 상자로 만들 거예요.

강+배

Io mi prenderò le pene nel sepolcro nel mio petto, 그리고 마음속 고통은 내가 짋어지겠어요

Dentro una carezza, nel miracolo di un tetto, 사랑스러운 손길과 저 하늘의 기적

Nella luminosità di un domani che sarà 빛나는 내일의 찬란함 속

T

E sarai passione, affetto e strada che non finirà... 당신은 열정이자 사랑 그리고 끝없는 길이죠

 

(refrain 2)

Io, te e quel nostro bene, tutti e tre che corriamo insieme,

Ora e qui, come in volo, fino lì sopra un'altra vita... 지금 여기, 하늘을 나는 지금처럼 저 위의 또 다른 삶

 

X

Io, te e quel nostro bene, tutti e tre che giuriamo insieme

Ora e qui, (e poi sempre) l'unica promessa di e per un'altra vita

 


Ma il tempo ebbe fretta e scappò via, 하지만 시간은 쏜살같이 도망가버리네요

la gioia crebbe su un  dolore 기쁨은 고통 위에서 더 커졌어요

Sola e con poca allegria che ti scalda le ossa del cuore 그대의 영혼과 심장을 뜨겁게 하는 작은 행복

조+배

Ma che cosa è mai successo a noi 하지만 언제 우리에게 그런 일이 있었던가요

강+고

Tu mi guardavi e non capivi 그대는 나를 바라보고 있었지만 이해하지 못했죠

T

E che puoi farci se gli dei dell'amore son stati cattivi... 사랑의 신이 이리도 심술궂은데 그대가 뭘 할 수 있었겠어요

 

(refrain 3)

Con me e te e quel nostro bene, tutti e tre ci lasciamo insieme 나 당신 우리 사랑 모두, 이곳을 함께 떠나요

Ora e qui ci andrà forse meglio 아마 우린 더 행복해질 거예요
Sì, in un'altra vita allora un dì 맞아요, 또 다른 삶에서

(E per sempre) ci ritroveremo lì 우리는 그곳에서 영원할 거예요

In un'altra vita 또 다른 삶에서

 

In un'altra vita...

고 -> 강 -> 배 -> 

 

원곡: Claudio Baglioni 

가사참고1: https://genius.com/Claudio-baglioni-in-unaltra-vita-lyrics  (좀 틀린 부분이 있다.)

가사참고2: https://m.post.naver.com/viewer/postView.nhn?volumeNo=16561637&memberNo=1972495 (여기도 좀 틀린 부분이..)

가사참고3 & 영상: https://youtu.be/ujsDSxa_iL8 (Caludio Baglioni TV)

 

포레스텔라의 노래를 통해 듣게 되었는데 원곡도 나름 이탈리아 깐쵸네를 듣는 느낌이 들어 좋다.

단, 포레스텔라의 노래 중에는 발음이 좀 신경쓰인다.

조민규 씨는 이탈리아어 발음이 괜찮은데, 일부 인원들은 영어처럼 발음 하는 경우가 들려서 분심이 든다.

(위에 가사에서 bold 처리한 부분)

대부분이 c, t와 같은 부분이 거센소리 처리되는 경우이다. 이탈리아어는 된소리로 발음이 된다.

고우림은 음반에서는 티가 났는데 2019 8월 27일 '사랑하기 좋은 날 이름희입니다'에서는 발음이 교정이 되었다.

하지만 배두훈은 아직 거센소리로 발음을 하고 있다.