목록아랍어 (19)
나모를 찾아라
언어를 배우게 되면 처음 배우는 말은, 인사부터 배운다. 그 다음은 보통 자기소개가 될 것이다.네이버 블로그의 ywchoi302님의 블로그에 자기 소개에 대한 글이 있어서 허락(?)을 받고 옮겨본다. 우선 이미지를 텍스트로 옮기면 아래와 같다. 발음을 위해 모음기호를 추가하였습니다. => 총명하다, 똑똑하다는 의미의 단어는 ذَكِيّ인데, 알리프가 들어가 있어서 뺐습니다. (혹시 포스팅 보신다면, 요거 써주신 분께 철자 확인좀..) (아래 좀좀이 님이 비교급이라고 알려주심) 다음과 같이 발음합니다. (-표시는 길게 발음하라는 의미)/ 아나- 타샤이야 여인더 운. 우리-두 아지말 와 다끼이툰 알마지이투! / 해석은 다음과 같습니다.나는 탸샤이야 여인더 원(최영원)입니다.나는 더 아름다워지고, 총명해지고 ..
인터넷익스플러어8을 사용하고 있는데 찾기를 눌렀다가 전에는 지나쳤던 것이 눈에 들어왔다. Alef Hamza 일치바로 'Alef Hamza 일치'였다.참고로, 알리프는 l자 모양의 부분이고, 함자는 위에 u자가 회전한 형태의 의미이다. 아랍어 알파벳의 첫 글자가 바로 '알리프 함자'이지 않는가. 감으로 아랍어랑 관련이 있음을 알았다.(위의 찾기는 팝업일 경우에 나오고 보통은 아래와 같이 옵션에서 볼 수 있다.) 그런데 키보드를 보면 함자가 위에 뿐만 아니라 아래에도 올 수 있다.그래서 함자의 위치에 따라서 구분을 할 필요가 있는 것 같다. Kashida 일치Kashida 혹은 tatweel은 두 아랍어 문자 사이의 연결자를 확장하는 데 사용되는 특수 문자입니다. 단어 사이의 공백을 늘리는 것이 아니라 단..
언어를 처음 배우면 그 나라의 말보다는 글을 먼저 배운다.아기들은 엄마의 말을 먼저 배우는데 말이다... 순서가 잘못되었다.원인은 성인(학생이더라도)은 책으로 공부를 하기 때문이다. 물론 학교나 학원에서수업을 듣는다고 해도 24시간동안 선생님이 엄마처럼 곁에서 가르쳐주지 않기 때문에, 책이나 교재 같은 매체를 통해 혼자서 공부해야 하는 것이다. 책을 읽기 위해서는 글자가 필요한데, 문자의 구성 요소가 알파벳이다.중국어를 빼고(중국어는 너무 많다) 한국어, 영어, 프랑스어, 일본어, 독일어, 이탈리아어, 스페인어, 러시아, 아랍어를 배워봤지만 첫 수업시간은 항상 알파벳과 발음이었다! 하지만 대부분 선생님들의 반응은 이건 스스로 공부해야 해 하면서 공부에 대한 책임을 학생에게 전가한다. 시사일본어의 일본어 ..
문어 아랍어는 푸스하는 꾸란(코란)과 아주 밀접하게 연관되어 있다.아랍어를 배우면서 꾸란을 들어보지 않았더라도 이슬름교를 안다면 '마호메트'와 '코란'정도는 알고 있을 것이다. 아랍어를 배운다면 꾸란을 한번쯤 보고 싶지 않았을까? 나는 첫 수업을 배운 주말에 검색을 해보았다. 성경이 서점에 있듯 꾸란 역시 서점에 있었다. 단, 꾸란은 아랍어 자체로써 꾸란을 이해할 때만이 그 의미에 가장 정확히 접근할 수 있다고 해서 점 하나도 소흘히 하지 않아 한국어로 번역된 꾸란은 '꾸란 의미의 한국어 해설'정도로 여겨질 뿐이다. 온라인 꾸란꾸란닷컴 - http://quran.com/위키백과 - 꾸란 제일 첫구절::Al-Fatiha 오프라인 꾸란그냥 인터넷 교보문고 같은 곳에 가서 '꾸란' 혹은 '코란'이라는 단어로 ..
컴퓨터로 아랍어를 쓰면서 가장 어려운점은 키보드 레이아웃보다도 우에서 좌로 가는 방향때문이다.좌-우, 우-좌를 섞어서 쓰면 커서는 빙글빙글 무한 반복에 빠지는 경우가 생긴다. 키보드 레이아웃 아랍어 키보드 레이아웃이 교과서 80쪽에 있어서 '언어 및 텍스트 환경설정'에서 추가를 해서 타이핑하고 있다.아랍어는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰기 때문에 다른 언어랑 섞어서 쓰면 커서가 자기 멋데로 왼쪽, 오른족으로 움직여서 어렵다. 아래는 shift를 눌렀을 때, 폰트(글꼴)윈도우에도 기본적인 아랍어 글꼴이 설치되어 있다.ArialTahomaTimes New RomanCourier NewMicrosoft Sans Serif위의 글꼴 순서대로 샘플이 아래에 있다. 모두다 36폰트이다. 추가로 글꼴을 설치하고 싶다면 아래..