생활/경험
심리적 안정 vs. 안전?
나모찾기
2024. 12. 2. 17:23
10월에 2024년 하반기 리더 상향 리뷰를 했다.
"심리적 안정"이라는 항목이 있었다.
당시에는 그냥 문맥적으로 "심리적으로 안정적인 느낌을 받는지" 정도로 이해하고 진행을 했다.
2024년 12월이 되어서 경력 포트폴리오를 업데이트를 할 기회가 있었다.
"테스트 코드를 통하여 심리적인 안정감을 가질 수 있었다."라는 문장을 영어로 작성을 하려고 했다.
그런데 '심리적 안정'이라는 용어에 해당하는 영어가 무엇인지 몰랐다.
찾아보니 'Psychological Safety'였다.
줄여서 Psy'l Safety라고도 쓰는 것 같았다.
이 용어는 1950년대 Carl Rogers라는 심리학자가 만든 단어라고 한다.
사람에 따라서 '안정'이나 '안전'인나 무슨 차이야?라고 할 수도 있다.
하지만 나는 말에는 힘을 가지고 있다고 생각한다. 그렇다만 더욱 말의 구성 재료 중에 단어는 중요하지 않을까?
외부 글
LinkedIn haemi Jang 페이지: Psychological Safety 를 한국어로 번역할 때, 이렇게 써 주세요. 심리적 안정
Psychological Safety 를 한국어로 번역할 때, 이렇게 써 주세요. 심리적 안정감 -> X 심리적 안전감 -> O [이유] 안정감이라고 해석하게 되면 원래의 정의와 다른 뜻을 가지게 되어 오해가 생깁니다. [근
kr.linkedin.com
- 안정감이라고 해석 → 원래의 정의와 다른 뜻 → 오해
- 그룹수준의 심리적 안전감: 자신의 의견이나 관심사를 제시하는 것과 같이 위험을 감수하는(risk-taking) 행동을 할 경우에 오해나 비난을 받지 않을 것이라는 믿음
- 안정감 : 바뀌어 달라지지 아니하고 일정한 상태를 유지한 느낌
- 안전감 : 편안하여 조금의 위험이나 탈이 없는 느낌.