관리 메뉴

나모를 찾아라

비평가냐 예술가냐?(¿Crítico o artista?) - 파블로 피카소(Pablo Picasso) 본문

언어/기호/7 español (스페인어)

비평가냐 예술가냐?(¿Crítico o artista?) - 파블로 피카소(Pablo Picasso)

나모찾기 2014. 4. 15. 08:36

코드 컴플리트(Code Complete)라는 컴퓨터 서적에서 피카소의 인용구를 접했다.


예술 비평가들이 모이면 그들은 형태와 구조, 그리고 의미에 대해 이야기를 나눈다. 하지만 예술가들이 모이면 그들은 값 싼 테레빈유를 어디서 살 수 있는지에 대해 이야기를 나눈다.

 - Pablo Picasso


이 말을 책에서 인용한 이유는, "구현(implement)"에 대한 경시에 대해 환기를 하기 위해 들었다고 생각한다.

예술 비평가와 예술가

형태와 구조, 의미와 테레빈유 구입


테레빈유는 유화를 그리는 사람에게 필요한 재료이다. 고등학교 때 린시드유와 테레빈유를 사용했는데, 테레빈유는 속건성으로 빨리 마르나 표면이 광택이 없다. 반대로 린시드유는 마르는데 오래 걸리나 마르고 나면 광택이 있다. 적절히 두 기름을 섞어야 시간과 원하는 표면을 얻을 수 있다.


영어버전으로 찾아보니 아래와 같았다. (출처)

“when art critics get together they talk about Form and Structure and Meaning. When artists get together they talk about where you can buy cheap turpentine.”


피카소는 스페인 사람이므로 원어로는 무엇일까 궁금해졌다. 검색 키워드는 picasso barato trementina였다. (출처1 / 출처2)

제목도 달려있었다. "비평가냐 예술가냐?" 였다.

¿Crítico o artista?


Cuando los críticos de arte se juntan, hablan sobre la forma, la estructura y el significado. Cuando los artistas se juntan, hablan sobre dónde comprar trementina barata.

 - Pablo Picasso (Artista, 1881-1973)



개발자관점 버전으로 만들어보았다.

관리자들이 모이면 그들은 설계와 프로세스, 그리고 산출물에 대해 이야기를 나눈다. 하지만 개발자들이 모이면 그들은 리팩토링 플러그인을 어디서 구했는지에 대해 이야기를 나눈다.


'언어/기호 > 7 español (스페인어)' 카테고리의 다른 글

남자친구에게 배우는 스페인어 1  (0) 2013.12.16
Hola가 홀라?  (0) 2013.05.06
체 게바라(Che Guevara) 인용  (0) 2013.02.03